文章摘要
焦洋.跨越东西的关注:研读梁思成《华北古建调查报告》术语译名上的引号[J].建筑师,2021,(5):4-14.
跨越东西的关注:研读梁思成《华北古建调查报告》术语译名上的引号
The Cross-cultural Concerns Between the East and the West:For Reading the Quotation Marks around theTranslations of Terms in Liang Ssu-cheng’ s In Search of Ancient Architecture in North China
  
DOI:10.12285/jzs.20210330001
中文关键词: 梁思成、华北古建调查报告、术语、译名、引号
英文关键词: Liang Ssu-cheng, In Search of Ancient Architecture in North China , Term, Translation, Quotation mark
基金项目:
作者单位
焦洋  
摘要点击次数: 618
全文下载次数: 428
中文摘要:
      为建筑术语的译名加上引号,可以提示读者注意作者对于东西建筑文化间各种关系的权衡思考以及特定的 意图,这种跨越东西的关注经由梁思成《华北古建调查报告》一文译名上的引号得以呈现,因而这篇论著在其探索 中国建筑术语翻译方法的过程中发挥了重要的作用。本文将通过对译名上引号的缘起、作用以及后续影响的探析, 揭示由译名上的引号所彰显出的梁思成对于东西建筑文化交流的开创性贡献。
英文摘要:
      The quotation marks which are placed around the translations of the terms can help to draw the reader‘s attention to the thoughts of the cross-cultural relations between Eastern and Western architecture and the intentions of the author. Hence the quotation marks in Liang Ssu-cheng’s In Search of Ancient Architecture in North China which indicated the cross-cultural concerns between the East and the West played an important role in exploring the methods of the translation of Chinese architectural terms. Through the review of the motives, functions and influences of the quotation marks around the translations of Chinese architectural terms, this article makes effort to reveal the original contribution of the communication between Eastern and Western architectural culture which was made by Liang Ssu-cheng.
查看全文   查看/发表评论  下载PDF阅读器
关闭